Tuesday, September 25, 2007

中秋节



Autumn Equinox

The Mid-Autumn Day Festival 中秋 zhōngqiūjié, also known as the Moon Festival, is a popular East Asian celebration of abundance and togetherness, dating back over 3,000 years to China's Zhou Dynasty.

In Malaysia 말레이시아 马来群岛 and Singapore 싱가포르 新加坡, it is also sometimes referred to as the Lantern Festival or "Moon cake Festival," which is just the same as "Mid-Autumn Festival" but with different names. As you might guess by this name, eating and giving moon cakes is a very popular thing to do this week.

The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th lunar month of the Chinese calendar, September in the Gregorian Calendar), a date that parallels the Autumn Equinox of the solar calendar. This is the ideal time, when the moon is at its fullest and brightest, to celebrate the abundance of the summer's harvest. The traditional food of this festival is the moon cake, of which there are many different varieties.

I’ve never been a big fan of moon cakes, though I remember being offered them many times. There is another time during the year that it is popular to eat moon cakes. Recently there had been debate in China about whether the cakes were becoming too sweet and therefore unhealthy. The other time that moon cakes are eaten is around the Chinese new year, if my memory serves me right. These two holidays are the most important in the Chinese calendar.

In Korea they celebrate 추석 Chu'sok which means, “fall evening.” It is a Korean "Harvest Moon" (Han-gawi) festival set on the 15th day of the eighth lunar moon. Early on this morning, some Koreans perform an ancestor worship ritual with an offer of food made of new crops to thank their ancestors for giving them good fortune.

This festival is a harvest moon festival, but it's also a Thanksgiving Day for the Korean people. This festival is one of the most important festivals in Korea.

Like the Chinese with their moon cakes, the Koreans eat songpyon (full-moon rice cakes stuffed with sesame, beans, chestnuts, or Chinese dates).

The celebration starts on the night before Chu’sok and ends on the day after the holiday. Thus, many Korean families take three days off from work to get together with family and friends. This year the holiday began on Monday, Sept. 24th and goes until Wednesday, Sept. 26th. This coupled with the weekend before gave Koreans 5 days during which they could easily travel to be with family.

Traditionally, the celebration starts with a family get-together where Songphyun are served. These special rice cakes are made of rice, beans, sesame seeds, and chestnuts. Then the family pays respect to ancestors by visiting their tombs and offering them rice and fruits. In the evening, children wear their favorite hanbok and dance under the bright moon in a large circle.

They play games and sing songs. Like the American Thanksgiving, Chu’sok is the time to celebrate the family and give thanks for their blessings. Tradition, however, is fading. I did not see any

dancing or singing under the moonlight.

In what ways is Mid-Autumn Day Festival changing in China? How closely is it observed? Is it disappearing?

Practice Your American English Pronunciation

Want to practice your pronunciation. Have a specific problem? Practice your American English pronunciation at the phonic level.

http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/



Sunday, September 2, 2007

Traditional Asian Music

In China I had some good opportunities to hear some traditional Chinese music instruments, particular the Erhu 二胡 and the Pipa 琵琶. A good friend of mine from Shanxi Province played the Pipa which has a very elegant sound.

Pipa This instrument resembles the Spanish guitar in some ways, with long fingernails being cultivated to pluck the strings. The Pipa has a history of over 2,000 years spanned from the Han Dynasty to the Tang Dynasty. The most common pipa has a body with a short neck and a wooden belly. There are 19 to 26 bamboo frets called Xiang on the neck. The Xiang are either made of wood, jade, or elephant tusks. A pipa traditionally had 4 silk strings mostly with common tunes of A, D, E, and A. With the pipa held vertically in the lap, the player plays it using imitation fingers. This allows more freedom for the player to perform various techniques on the four strings. The range of techniques that can be used are the widest among all of the Chinese plucked-strings, making it the most expressive instrument in the plucked-string section. Some of the techniques include: fretted pitch-bends, tremolos, various double and triple, and a continuous strumming of the strings with four fingers.

http://www.paulnoll.com/China/Music/mus-pipa.html

Another instrument I like is called the Erhu.
he Erhu has a small body and a long neck. There are two strings, with the bow inserted between them. With a range of about three octaves, it's sound is rather like a violin, but with a thinner tone due to the smaller resonating chamber. In the 2nd orchestra they are usually divided into 1st and 2nd parts. The Erhu first appears about 1104 AD during the Song Dynasty. We bought ours in Zhengzhou in 1999. It hangs on the wall in our Great Room. You often see blind men playing this instrument in some of the big cities. I always enjoyed listening and gave them money for their efforts. Er is two in Chinese.

The Chinese 2-stringed, vertical fiddle has a history of more than 500 years. It started to be popular in Southern China during the Sung Dynasty (960-1279 AD), which gave it another name "Nan-hu" (the word "south" pronounced in Chinese as "Nan"). Erhu is still the most popular bowed instrument in today's Chinese music. An erhu is quite different from a western fiddle. There is a vertical post with a fingerboard, which goes through the sides of a resonator at its base. This resonator is covered with a piece of stretched snakeskin (python), which results in a unique "whining" tone color of the instrument. The bow for the erhu is placed between its two strings. Traditionally the two strings are made of silk, although metallic strings are used as well. The player of an erhu usually sits, and the erhu is placed on his left upper thigh in front of his left hip. The instrument is played by moving the bow horizontally through the two vertical strings. Erhu's range spans about three octaves. It has some of the qualities of a violin, but having a more nasal tone. Erhu is capable of producing a gentle but firm tone.

Erhu is a kind of violin (fiddle) with two strings, which, together with zhonghu, gaohu, sihu, etc, belongs to the "huqin" family. It is said that its origin would be dated up to the Tang dynasty (618-907) and related to the instrument, called xiqin originated from a Mongolian tribe Xi. During Song dynasty (960-1279), the second generation of the huqin was among the instruments played at the imperial banquets.

http://www.paulnoll.com/China/Music/mus-erhu.html


Recently I had the chance to hear a traditional Korean music concert. One of the
instruments used resembled the Erhu. The rousing performance was by the Cheongju City Korean Traditional Performing Arts (CCKTPA). It was hard to get a picture of the man playing an instrument that looked very much like an Erhu.

Do you know much about Korean Traditional instruments? I am going to post information in the future about the concert. Let me know if you know what this instrument is.

The convert was very powerful. The audience was non-Korean and I think they did not know what to expect. I made a recording and I will share some of the music with you in the future.

They gave a re
ndition of Arirang which I recorded on my MP3 player. The quality is not that good but I am sure you will find it interesting.

Arirang is arguably the most popular and best-known Korean folk song, both inside and outside Korea. Arirang means : Ancient native Korean word. 'Ari' means "beautiful" (example. 아리따운 native Korean word means "beautiful", "lovely", "charming") 'Rang' means "dear" so, arirang means "beautiful dear"

Literally hundreds of variations of the song exist,[citation needed] and they can be grouped into classes based on the lyrics, when the refrain is sung, the nature of the refrain, the overall melody, and so on. Titles of different versions of the song are usually prefixed by their place of origin or some other kind of signifier.

The original form of Arirang is Jeongseon Arirang, which has been sung in Jeongseon County for more than 600 years. However, the most famous version of Arirang is that of Seoul. It is the so-called Bonjo Arirang, although it is not actually bonjo (본조; 本調; "Standard"). It is usually simply called Arirang, and is of relatively recent origin. It was first made popular by its use as the theme song of the influential early feature film Arirang (1926).[1]

The table below gives the refrain (first two lines; the refrain precedes the first verse) and first verse (third and fourth lines) of the standard version of the song in Hangul, romanized Korean, and a literal translation into English.

Hangul

아리랑, 아리랑, 아라리요...
아리랑 고개로 넘어간다.
나를 버리고 가시는 님은
십리도 못가서 발병난다.

Romanization

Arirang, Arirang, Arariyo...
Arirang gogaero neomeoganda.
Nareul beorigo gasineun nimeun
Simnido motgaseo balbyeongnanda.

English

Arirang, Arirang, Arariyo...[3]
I am crossing over Arirang Pass.[4]
The man/woman[5] who abandoned me [here]
Will not walk even ten li before his/her feet hurt.[6]

Download CCKTPA's version of Arirang recorded live.



Korean Flash Cards